Скоро мы свяжемся с вами
Попробуйте отправить форму позже.
Организуем производство или выведем ваш продукт на мировой рынок. Проведём исследования, составим стратегию и выстроим процессы.
Получить консультациюЕсли вы в курсе, что означают термины «карго» и «кэш», то понимаете, о чем речь. Сейчас ваш бизнес может не испытывать трудностей из-за этого, но так будет не всегда.
Предприниматель из России определился с выбором партнер в Китае. Обсудили условия, запланировали оформление сделки — но партнер неожиданно отказался подписывать контракт.
Французская компания пыталась вывести на российский рынок детское питание под маркой «Blédina», но по понятным причинам ничего не получилось.
Подключим административный ресурс и экспертов по конкретной стране.
Выстроим и запустим оптимальные для вашего бизнеса процессы.
Экспортерам: выведем продукт на международные рынки, проведем анализ продукта и конкурентов, подберем оптимальные каналы сбыта, запустим продажи в маркетплейсах
Импортерам: подберем надежных поставщиков с лучшими условиями, организуем инспекцию производства и контроль качества готовой продукции. Возьмем на себя оформление разрешительной документации, таможенное оформление, доставку грузов
Выстроим бизнес с нуля:
Предприниматель из России определился с выбором партнер в Китае. Обсудили условия, запланировали оформление сделки - но партнер неожиданно отказался подписывать контракт.
Причина выяснилось позже: оказалось, китайский партнер пригласил предпринимателя на дружеский ужин, но тот сначала отказался, потом несколько раз переносил встречу. Это привело к отказу от сделки.
В разных концах света свой бизнес-этикет. Если на Западе принято разграничивать личное и рабочее пространство, то на Востоке очень ценят неформальные встречи: это позволяет лучше узнать партнера.
Французская компания пыталась вывести на российский рынок детское питание под маркой "Blédina", но по понятным причинам ничего не получилось.
Точно так же российский покупатель отказался приобретать энергетические напитки "Кокаин": бренд транслировал излишне провокационный смысл.
А вот удачный пример. Знаменитая лапша "Доширак" имеет корейские корни и на самом деле название читается как "Тосирак". Перевод был адаптирован для российского покупателя.
У нас есть эксперты по Европе, США, Южной Корее, Вьетнаму, Ирану, Сингапуру, Китаю, ОАЭ, Турции, Индии, Бангладешу. Процессы отлажены — присоединяйтесь.